在讀繪本時,對於某個陌生字詞時,你們會如何解除迷惑呢?
有時繪本的好處,在於作者有意引介它時,它也會很清楚的表現在圖像中,但你能滿足嗎?
對於初學語文的小朋友或如我一樣的大人,有迷惑也許就產生好奇,好奇就讓我們產生更大的驅動力,繪本是不是我們的生活學習很好的觸媒劑?
所以當我讀英文繪本時不懂或迷惑時,我的作法:1、首要當然從圖像尋找答案,2、再則查英漢字典。3、去回想我的經驗是否能體會到字意。4、去查以英文解釋英文。
最近重拾往年已講過N次的繪本,直到上星期備課再次拿起《Cleo’s counting book》對一字很好奇(speckled)這字與 《A color of his own》的 (polka dots)有何不同呢?當我進行到我的第四個解惑工具時,我真的才有較明確的較有信心的理解到。即使自己很熟的繪本,每一次重新讀時,還是有新的學習點。這新理解讓我在我講故事時,也能多一點除了文本、圖像,還有比較法(第5點)~讓聽故事不是知道字的意思,還能借比較法增加記憶的深刻。
沒有留言:
張貼留言