Guji Guji 暢銷繪本,西班牙Periferia Teatro 劇團改編成偶劇。11/19 & 20 在土城分館(回饋偏鄉社區)開跑。11/12土城分館開始索票。【P.s. 11/14 才發現偶劇名稱:真的是用 西班牙語 Guyi Guyi, 跟動態協會 玉絲老師求證過了】,在西班牙語 這是以狀聲詞去轉換, 在西班牙語的
Guji (是Guj-i 音節,So Guy-i 發音較接近Guji (但是少點氣音), 所以西班牙來的劇團,給我們來點西班牙系(也許帶點拉丁風的偶劇喔! ),好期待!! 後記於11/15 】
11/19 這一天終於來臨,很高興有夥伴素雲一起去看,真的不失一早就趕去取票的奔波(怕沒票)。第一、偶劇的製作:很輔合角色的特性。另外,雖然偶不大,但是2位操偶者,在某個橋段時卻能一起操作一個偶,互相配合得很流暢。顏色柔和卻是很吸睛。第二、我一直注意操偶老師的嘴型,聲音的掌控非常厲害,很順耳,(有時候兒童劇,常常操偶者會將聲音特別強調,誇大,擴張,但在西班牙Periferia),角色不同時,她們的聲音都很有區別性。第三、舞台的製作搭配,很樸素卻很有層次感,活動應用的分法是我想學的,也許以後我是說書人也可以【一人故事劇場】明顯地呈現。第四、雖然他們是 西班牙來的劇團,但是入鄉隨俗,她們好貼心,學了一些用字以我們的國語發音來呈現,( Little ducks play Hide and Seek 躲貓貓,Mother Duck 鴨媽媽),大部分以英語發音,可是逗得孩字們不時發出笑聲,他們改編劇本,他們也不忘記穿插了西班牙語,當有獵人要來森林裡捕鱷魚時,獵人的出現就用西班牙語發音。扮相也是以歐洲的獵人形象出現。
沒有留言:
張貼留言